Expressions pour popopopo

Quand j’ai écrit mon billet « casse-toi ! » j’ai pu lire ce commentaire d’un autre blogueur popopopo : « ton article est intéressant, fais-en un autre s t p sur : DES MOTS RIGOLOS « ma choute » « un chouchou » « mon gros chou » Arrêtons avec « va-t-faire chatouiller par les grecs » ». J’espère aujourd’hui lui faire plaisir en lui offrant le fruit de mes recherches.

« Ma choute », « un chouchou », « mon gros chou », on entend aussi « mon chou », « mon petit chou » ou « mon gros chou » et quelquefois « mon pauvre chou », ce sont des appellations populaires, affectueuses équivalentes de chéri ou chérie mais qui peuvent devenir choquantes quand elles sortent de la bouche de dames de petite vertu ; elles sont admises comme termes d’affection à l’adresse d’enfants. De Bob, le dictionnaire de l’argot populaire j’ai tiré cette phrase pleine de bon sens quand ces dames doivent faire du chiffre : « Elles disposent du savoir-faire et, selon la formule consacrée «on ne va pas y passer la nuit, hein mon chou ?» 

Quant à chouchou, c’est un dérivé hypocoristique (qui sert à exprimer une intention caressante, affectueuse) de chou dans le sens de chéri, c’est la personne préférée ou celle à qui toutes les attentions sont portées, on parle de chouchou de la maitresse dans une classe. Souvenez-vous de Sempé et du Petit Nicolas.

Le mot chouchou a encore d’autres sens mais je m’éloigne de la demande initiale :

  • le chouchou est un nom courant à La Réunion d’une  cucurbitacée appelée séchion, dite aussi chayote ou christophine (Antilles), chouchoute (Nouvelle-Calédonie, Polynésie française). Chouchoute prend le sens de sexe féminin à La Réunion.
  • un chouchou est un nœud qui permet de maintenir les cheveux unis comme dans une queue de cheval ou des nattes.
  • un chouchou peut aussi être une confiserie espagnole un beignet ou, sur les plages, des cacahuètes enrobées de sucre caramélisé.

À la Réunion encore, on parle de Yab Chouchou, un(e) blanc(he) des hauts, certainement cultivateur(trice) de champs de chouchous.

Pour ce qui est de « va-t-faire chatouiller par les grecs », je n’ai jamais entendu cette expression, je ne connais que  « va-t-faire voir chez les grecs » équivalent du « Casse-toi » dont je vous ai parlé.

Commentaires

7 réponses à “Expressions pour popopopo”

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *