Casser les pieds

Ma chère Geneviève m’a titillé en se demandant d’où venait l’expression « casse-pied », alors comme je ne pouvais rester silencieuse sur le sujet, voilà ce que je peux lui dire, à elle qui n’est pas le moins du monde casse-pied (au moins pas avec moi ; je laisse aux autres la liberté de se prononcer).

Je crois indispensable de commencer par expliquer cette expression qui est tombée en désuétude depuis quelques années. En effet, on ne dit plus guère «Casser les pieds de quelqu’un», on casse désormais d’autres parties.  

“Casser les pieds de quelqu’un” c’est ennuyer fortement et souvent par des futilités ou imposer sa présence physique de manière inopportune. En résumé : embêter, ennuyer, importuner.

L’association du verbe casser avec un nom d’organe trouve sa source dans l’expression “rompre les os” du XIIe siècle. Cependant l’idée d’importuner vient de la locution de 1450 “casser la cervelle”. Plus tard, vers 1890, cette expression se transformera en “casser les oreilles” ou “casser les pieds” et gardera la signification de déranger quelqu’un.

“Casser les pieds” trouve son origine dans l’argot de la fin du XIXe siècle. Maintenant, pourquoi dire casser les pieds quand écraser les pieds semble plus réaliste ? L’expression évoque une douleur pénible, le verbe “casser” est à donc prendre dans le sens d’écraser.

Dans cette locution d’origine argotique, le pied est l’équivalent  « euphémistique » d’autres mots dont l’association avec casser est nettement plus claire. En outre, comme le pied, en argot c’est la «part», la part du butin (prendre son pied) et, de la part ou parties, le jeu de mot était aisé. On en arrive au plus courant “casser les couilles” (extrêmement douloureux, paraît-il).

La langue populaire actuelle est même arrivée à supprimer l’organe agressé et par simplification, on dit “tu me les casses” (laissant ainsi à l’interlocuteur le choix de la partie malmenée)  ou “tu me les brises” (laissant toujours un certain flou planer), on peut acheter menu, “briser menu” et utiliser aussi le verbe péter, qui donne “pète-couilles”.

Savez-vous qu’il existe un équivalent avec “casser les noisettes” ? Dans la langue populaire, la créativité est sans limite.

Un exemple : — Oh, ça va ! arrête de jacter tout le temps… tu nous casses les burnes ! (Alphonse Boudard, Les matadors,1966, Plon)

*****

Petite leçon de grammaire pour terminer : il existe l’adjectif “casse-pied”dont le masculin et le féminin sont identiques qui signifie : ennuyeux, horripilant et dont le pluriel peut se former ainsi : “Elle est casse-pied” et “ils sont casse-pieds”.

J’espère ne vous avoir rien cassé. Bonne journée !

Share

5 réflexions sur « Casser les pieds »

  1. Merci pour cette explication détaillée. En définitive, on peut casser n’importe quel élément du corps humain quand on a décidé d’ennuyer quelqu’un ! Bon, les pieds, les oreilles (entre autres) appartenant indifféremment aux deux sexes, il semble plus facile de se servir de cette appellation !
    Il me semble que je suis bien compliquée ce matin, et ne voulant pas vous casser “les pieds” ou autres parties de votre personne, je vous laisse !
    Merci Françoise ! bises.

  2. je confirme, c’ est douloureux !
    Merci pour toutes ces explications, et je dois dire que j’ aime assez le ” tu me les casses ” qui ouvre un large choix !
    Passe une bonne journée Françoise
    Bisous

  3. Bonjour,
    J’aime bien l’expression “Casser les burnes”
    Généralement elles ne prennent pas de gants pour le faire
    Vous allez me dire qu’elles le font aussi sans les toucher
    C’est ça qui est magique, non ?
    Tout autant que l’effet qu’elles produisent quand elles veulent être désirée

  4. On peut aussi casser les noix,
    et les berles.
    Moi je dis casse-perles. Ce qui n’ est pas tellement plus élégant !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *